Learn Korean

Community for Korean Learners and Listeners of TalkToMeInKorean.com

Jhommark Atienza Macasaet
  • Male
  • Lipa City, Batangas
  • Philippines
Share on Facebook Share on Facebook Share Twitter

Jhommark Atienza Macasaet's Friends

  • Sarah Vance
  • Nuna N.A
  • 비앙카
  • lesli
  • jiwon
  • Kim hye jin

Gifts Received

Gift

Jhommark Atienza Macasaet has not received any gifts yet

Give a Gift

 

Jhommark Atienza Macasaet's Page

Latest Activity

Jhommark Atienza Macasaet posted photos
May 29, 2012
Jhommark Atienza Macasaet posted a video
May 18, 2012
prince jairuz delacruz commented on Jhommark Atienza Macasaet's video
Apr 23, 2012
Jhommark Atienza Macasaet commented on Jhommark Atienza Macasaet's video
Thumbnail

2AM- 이 노래 (This Song) Cover

"thanks..hope you also check out my other song covers.. ^^7"
Apr 13, 2012
Jhommark Atienza Macasaet posted videos
Apr 1, 2012
Jhommark Atienza Macasaet left a comment for 비앙카
"비앙카씨 안녕하세에요..thanks for accepting.. :)"
Jul 22, 2011
비앙카 and Jhommark Atienza Macasaet are now friends
Jul 8, 2011
Jhommark Atienza Macasaet posted photos
Jun 27, 2011
Jhommark Atienza Macasaet commented on Sarah Vance's photo
Thumbnail

Studying Korean!

"what's the title of that book? and who's the author? :)"
Jun 27, 2011

Profile Information

When did you start studying Korean?
a few months ago
Where are you from?
Philippines
Do you have a blog?
http://jhommark.blogspot.com

Jhommark Atienza Macasaet's Photos

Loading…
  • Add Photos
  • View All

Jhommark Atienza Macasaet's Videos

  • Add Videos
  • View All

Comment Wall

You need to be a member of Learn Korean to add comments!

Join Learn Korean

  • No comments yet!
 
 
 

About

Hyunwoo Sun created this Ning Network.

Members

Latest Activity

이성실 commented on Harkida's blog post I've made a blog for Korean learners.
"cool!"
17 hours ago
John 구성욱 left a comment for Petter Gustafsson
"The way to convey the meaning of "in case of" or "in the event of" can be accomplished in this situation with -면. -면 is a grammatical suffix meaning "if" or "when". It basically means "in the event…"
23 hours ago
John 구성욱 left a comment for Petter Gustafsson
"Another major difference is that typically -서 is used for verbs (though -기 때문에 is possible for verbs too) but 서 is not usually used for nouns (but again, it's possible). 때문에 is most commonly used following nouns. The other common word for…"
yesterday
John 구성욱 left a comment for Petter Gustafsson
"때문에 and -서 both mean "because" in most translations. Sometimes they can be used interchangeably, though not always. The biggest difference is that -서 is used more often in cases of direct and immediate following actions. -서 also tends to…"
yesterday
mita shunta and Léa Nohara are now friends
Wednesday
John 구성욱 posted a blog post

18 May 2013: 33rd Anniversary of the Kwangju Democratic Uprising

Today, 18 May 2013, is the 33rd anniversary of the Kwangju Democratic Uprising (aka Kwangju Massacre) which occurred in Kwangju, Korea on 18 May 1980. Two years ago, I wrote this article about it, which I posted on my blog here among other places. If you are interested in understanding contemporary Korean history and society, you should definitely know about his important event.…See More
May 18
John 구성욱 replied to manel's discussion SOS NEED HELP I'M JUST NEW MEMBER lol
"Believe me when I say it is vitally important for serious study of the Korean language that you learn hangul (Korean writing) as completely and as early as possible. Do not put off learning the writing system. Even when it comes to simply speaking…"
May 18
John 구성욱 commented on 안겔린 파할도's blog post 안녕하세요 여러분 ^_~!! Love to learn Korean Language
"I told you this already, but I will say again, please ask me anything you want about Korean language, culture, history, etc. any time. I will be more than happy to help you learn whatever you want about it."
May 18
Kerry and Gemma 젬마 Honey are now friends
May 17
Khine Lin Htet and 미미 are now friends
May 17
John 구성욱 replied to Luke Swart's discussion Translation help - letter to my grandmother
"할머니,잘 지내셨어요?저는 시애틀에서 사는 손자 류크이에요.지금 한국말을 배우고 있어요.포장된 선물은 파이크 마켓에서 산 연어이에요.맛있게 드세요!루크."
May 17
미미 posted a status
"저도 한국어 가르처 주세요! :)"
May 17
John 구성욱 replied to Krystal's discussion Correct way to say smile?
"Most importantly here, one of those words is a verb while the other is a noun. 미소 is a noun meaning smile and is most similar to the meaning of the word smile in English. It is the soundless expression of happiness or satisfaction on the face. 웃다…"
May 17
Luke Swart posted a discussion

Translation help - letter to my grandmother

This is a letter I've been trying to put together for my grandmother, who doesn't speak English. I'm trying to learn Korean (about 4 months now) but can use some help.I had a friend translate it for me, but she doesn't have time to explain the whole translation. Can someone break it down so I know what it means? A word for word translation would really help me see the meaning of it. I understand the Korean characters and some basic vocabulary / verbs. But I have a hard time understanding…See More
May 17
Krystal posted a discussion

Correct way to say smile?

안녕하세요!!I believe that 웃어요 or 미소 can mean "smile", but do you use one over the other?If anyone could please help me, I would really appreciate it!Thanks ^.^See More
May 17
Krystal updated their profile
May 17

© 2013   Created by Hyunwoo Sun.

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service